Last week, Peter Jackson announced two new cast members for The Hobbit. Barry Humphries will play the Goblin King, who will be a CGI character, and Lost star Evangeline Lilly will play a woodland elf created for the movie named "Tauriel," which Jackson says means "daughter of Mirkwood." (theonering.net)
No. "Tauriel" does not mean "daughter of Mirkwood." It means "daughter of the forest". "Taur" is a generic term for forest, and "-iel" is a generic female name ending, usually translated as "maiden of" or "daughter of". This name is so generic that it's actually the name I made up when I was 17 to use to sign my Quenya poems. (This was before I chose the name "Eleni", which is equally generic but has the advantage of looking like a real-person name.)
Hobbit purists can debate the wisdom of adding yet another character who wasn't in the original book. I will reserve judgment until I see the film; Peter Jackson has earned my trust. And I don't really mind made up characters getting generic names easily constructed from a few minutes with an English-to-Elvish glossary (for example, the one in this book). But at least be honest and translate the name correctly. Claiming "Tauriel" means something more specific than it does comes off as pretentious. "Mirkwood", by the way, would be "Taur e-Ndaedelos". Hmm, "Tauriel e-Ndaedelos"... I guess that's a bit of a mouthful.
P.S. The second thing that went through my mind upon hearing this news, after my disdain over the name "Tauriel", was "Lord of the Rings--Dominic Monaghan--Lost--Evangeline Lilly--The Hobbit--squeeee!"